Где найти убердешевый перевод текстов
5 февраля, 2011Прошелся по известным мне форумам/биржам текстов, оказывается переводчики не так уж востребованы — в основном копирайтеры/рерайтеры (соотношение примерно 1 к 20). Средние цены на перевод 1-3$/1000 символов и выше. Честно говоря, я немного удивлен, ведь на вопрос «как получить уникальны контент» я сразу же подумал о переводе буржуйских блогов, а не о бесконечном разбавлении водой текстов. Хотя тут видимо дело в более высокой стоимости)
И вот очередная бредовая идея — вы ведь знаете сайты, с помощью которых школьники зарабатывают копейки за выполнения всякой фигни типа ввода капч/участия в опросах/кликов по рекламе и т.д.? Так почему бы не запрячь их на работу в переводах — ведь английский на базовом уровне начинают изучать еще в школе. Самостоятельно пробиться в фрилансеры с заказами они могут побояться (высокая конкуренция, необходимо качество, большие объемы работ), во всяком случае поначалу, но если дать им простой способ перевода с мгновенной оплатой — они могут немного поработать (ведь многие вебмастера тоже когда то начинали с просмотра рекламы). Причем платить им можно все те же копейки в виде 0,1-0,3$/1000 символов, а за качеством следить с помощью многоуровневой проверке корректорами. Благодаря коллективному переводу (текст разбивается на абзацы/предложения и переводится в несколько потоков одновременно) можно добиться очень высокой скорости, что критично для тех же новостей. Настроить автоматический импорт из RSS и постинг в блог через API несложно. И какой вебмастер откажется от дешевого и актуального контента для своих сайтов?)
Но собственно для того я и создаю эти посты, что мне нужная критическая оценка моих идей (я даже завел новую рубрику на блоге — бредовые идеи. Эта кстати не последняя, у меня уже еще одна есть).
Может уже есть подобный сайт?
Адвего да, но там заказов на перевод вообще нет, хотя наиболее приближен к ТЗ. Но с ценами там чуть выше, да и люди там куда более прошаренные. Других бирж довольно много, но ценник везде примерно равен среднему (или наоборот зашкаливает), и удобство работы не на высоте (некоторые вообще мало отличаются от ручной рассылки заданий фрилансерам). По организации наиболее близко стоит Notabenoid, но не по удобству.
Актуально ли это для владельцев сайтов?
Просто я нашел один подходящий сайт для русификации, однако после оценки количества контента на нем (20-200млн. символов) и подсчета расходов слегка опечалился. Для GGL все как юзали, так и продолжают юзать дешевый рерайт и копирайт (а даже с таким сайтом цена переводов будет как минимум 0,5$/1000). Для меня это конечно актуально, но ради себя одного городить такой велосипедище нерентабельно.
Мнение школьников тоже важно, сейчас многие студенты переводят не лучше чем Google Translate, однако здесь реальные мнения узнавать надо не в этом блоге 🙂
Техническая и финансовая сторона такой биржы вопросов не вызывает, я в принципе представляю, как она должна выглядеть для нормальной работы (в том числе поддержке приемлемого качества переводов). Весь вопрос в актуальности для переводчиков и вебмастеров.
PS. Добавил сами знаете какой сайт в TrustLink (впервые моя рефка, до этого юзал ссылку ленивого), и присобачил слежение за доходом в сайдбаре. Динамика роста дохода впечатляет, такими темпами он быстро возглавит мой личный топ, однако это обеспечивается кучей дешевых ссылок. Сапа к сожалению на такой быстрый рост не способна, и для больших сайтов (>1000 страниц) трастлинк использовать выгоднее. И наоборот, для небольших сайтов/долгосрочно выгоднее уже сапа, доход от который у меня тоже потихоньку идет вверх.
А найдется много желающих работать за 0.1? Да и качество соответствующим будет.
Лучше продвинутую биржу контента сделать. Удобство у существующих бирж действительно хромает.
alex13, это я как раз таки и постараюсь скоро выяснить. Насчет качества — не думаю, хитрожопые конечно найдутся, но есть способы пресекать это.
Обычных бирж контента дофига, тот же турботекст, пропиаренный сегодня тормозом. Конечно, многие страдают кривым интерфейсом, отсутствием автоматизации и т.д., но они вполне подходят для типичных задач. Идея именно в привлечении большого числа школотронов и генерации тонн дешевого контента (а иногда и бесплатного — не все дотянут до минималки, хех).
Или тот же neotext/xpub, с автоматизацией через XML-RPC. Правда там переводов нет…
Пробовали недавно заказать дешевый перевод — от доллара до двух за тысячу. Качество от отвратительного до ужасного (причем тексты средней сложности, но естественно, неадаптированные — т.е. английская — американская речь с присущими ей оборотами, которые от русских порой значительно отличаются). Проблема в том, как вы уже и сказали — английский изучают на базовом уровне по учебникам с адаптированными текстами. В письменной речи, тех же новостях (как в англ., так и в русском языке), часто используют страдательные залоги, причастные обороты, герундии и герундиальные комплексы (в англ. языке) , сложные предложения — вот это уже бывает не по зубам переводчикам низкого уровня, и смысл текста иногда сильно искажается, вплоть до противоположного значения. Добавим к этому тот факт, что многие «переводчики» и русским языком в должной мере не владеют (начиная от грубых орфографических ошибок (типа вашей «биржЫ» — может это сейчас так модно писать, не знаю) и заканчивая неправильными согласованиями падежных окончаний). Т.е. в итоге качество получаем на уровне гугл-переводчика, которым можно пользоваться бесплатно. Хороший, качественный перевод, а не дорвееподобное сочетание слов, дешево стоить не может.
А собственно, чего я заморачиваюсь, когда можно тупо добавить задание в адвего, выставив минимальную цену, и настроив возможность самостоятельной публикации новостей на сайте.. Благо аудитория на адвего весьма широка, и исполнители найдутся. Пока что для меня этого хватит, а перевод тысяч статей разом я все равно не осилю, разве что работать по типу википедии. Если б не RSS, можно было бы спокойно убрать пост, но пусть остается, может еще что-то стоящее придет в голову…
Всё логично и понятно. Только один вопрос: что такое «убердешевый»? 🙂
А за идею спасибо. Сам над переводами думал, и кое-какие моменты поста взял на вооружение
Все биржи выглядят как биржи фриланса, просто с уклоном в контент. Или я ошибаюсь? Где нибудь можно быстро залить 100 тем для статей и ТЗ, заказать дополнительную проверку редактором/корректором и получить результат в течение недели?
Заказывая задешево теже школьники могут контент перепродать. Знаю такие случаи. Уж лучше заказывать подороже у людей с репутацией, которые качественно делают.
перевожу себе сам. переводил бы и другим, но это было бы дорого, потому что делаю хорошо
0,5$ за 1000 перевода?) и какое там будет качество? любой школьник лучше займется рерайтом, чем будет тратить в несколько раз больше времени на перевод.
LДело е в дешивизне, а именно в качестве.
Первому встречному я готов моментально платить 1рубль за 1000, зато если он пройдет модерацию, цена будет возрастать. Как возрастать ? Это третий вопрос.
Идея достойна и она у меня лежит тоже в бардачке. Примерно следующая
Делается сервис типа NOlix. Но вместо текста — висят задания (одно задание) и цена к нему. Кто хочет — напишет. Так же Умники могут пойти на биржу и просто выбрать там по ценам или ЦТР или теме задания. Причем задания — это не только перевод, а заполнения форм, рерайт, копирайт, расстановка ссылок, вообщем целый фриланс. Цены конечно индивидуальны. После авторизации в Виджете или по кукам, человек видит свою цену и цену новичку. Хозяин на сайте биржи выставляет аккаунтам скидки и т.п.
Авторизация через Твиттеры и Фейсбуки, рейтинги работодателей, заработанных денег, лучших работников и т.п.
Изюминка сервиса — как написал Spryt в моментальной оплате.
Конечно жуликов будет полно, но ведь можно первое задание за бесплатно принимать, полно схем работы. Я даже начинал писать этот сервис, но другие идеи меня перебили. Надо будет Ноликсу отписать.
Doe реальную проблему высказал). Вот с ней сложности возникнут)).
Spryt, видимо, ты не работал со школьниками. Я периодически имею с ними дело и постоянно плююсь. Какой там нахрен перевод? Они 2 слова по-русски связать не могут, не то чтобы еще и словарь открыть. Все хотят денег, но у большинства даже нет мозгов правильно (я не говорю красиво) строить предложения. А ты тут биржу хочешь…
Спрут, я бы и за 5 долларов за 1000 переводить не стал. Мне и за копирайт столько платить желающих выше крыши. Выше правильно написали, хорошего перевода за дешего не существует. Но если проект стоящий, то жмотиться тоже нет смысла, лучше вложиться и получить качество, а если экономить, то очень может получиться очередной большой ГС.
Идея хреновая, слишком много мороки. Вы подсчитали объем времени, который потребуется на «причесывание» и проверку одного такого — разношерстного — текста?
Чтобы понять, насколько ущербна идея перевода по частям, скачайте русификации нескольких модулей любого опен сорс движка (того же Друпала), поставьте и оцените, как отличаются одни и те же фразы у разных авторов (как пример: «залогиниться» = «авторизоваться» = «войти»). Вот, пжлста, простейший пример коллективного перевода.
Ну скажем так, заморочившись можно найти людей ради практики английского бесплатно ради практики этой же сделают средний перевод. Главное сайт по изучению английского сделать=)) Можно даже при наличии пользователей сделать рейтинг и ставить в угол того кто круче всех=))
Года три назад находил адекватных исполнителей в Киргизии, работали на совесть и за копейки. Русский там знают все, денег хотят тоже все. Если правильно помню, то получалась треть от российской цены за шикарные переводы. Даже своих знакомых протежировали)
Правда, мне не нужен был английский, переводили с менее «популярных» языков.
У меня есть подобный сайт — turbotext.ru и экспорт в рсс есть и всё такое. Вот только за такие копейки работать никто не будет. Ради интереса, можешь попробовать добавить заказ с такой стоимостью.
Как мне кажется, самая низкая цена на перевод — примерно доллар за тысячу. Ну если конечно тебе важно качество.
Кстати да, можно создать сервис по переводу различных англоязычных статей и зарабатывать неплохие деньги 🙂
О спасибо за ссылку, попробуем,
А в ноликс я отправил, посмотрим че ответят.
школьников попросите)
Не спорьте ребята, переводить будут, если платеж мгновенный, то все будет. Умные должны бороться за репутацию.
doe, большинство исполнителей видят случайный абзац текста, так что перепродать у них просто напросто не получится. Целиком текст собирается только после окончательной проверки всех кусков, и видит его только один редактор.
Shamoney, а чем перевод сложнее рерайта? Особенно в плане поисков заказов. И в любом случае через некоторые время (если хорошо переводит), если он совсем не тормоз, он выйдет на обычные биржы и станет переводить в пять раз дороже (если найдет заказчиков).
jkeks, адвего, воркзилла.
Максимко, насколько я помню из школы, в любом класса из 10 человек хоть один, но более-менее понимающий в буружйском. Среди студентов — еще больше. Захотят денег — будут работать, а некачественный шлак все равно будет сбрасываться и не оплачиваться.
Денежный сад, я согласен. Но я так же думаю, что вы один работаете намного медленнее 1000 школьников. И, в конце концов, не для газеты же контент, для сайтов (я даже в аппсторе встречал заместо описания тупой машинный перевод). Перевод будет не идеальным, но значительно лучше машинного.
asa, вы не поняли всей фишки. Проверкой текстов тоже будут заниматься школьники, просто те, которые более качественно переводят. И тоже в режиме случайного абзаца, выставляя оценки и корректирую тексты. А самих корректоров будет проверять уже редактор, который будет видеть текст целиком. А на редактора в случае чего посыпятся шишки от заказчика.
Евгений, ага, у меня была мысль толкнуть эту идею преподам английского) Они и так задают в домашку переводы, так нехай переводят реальные статьи, и балл получат, и профит преподу)
lelik17, да, я там зареган. Кстати, экпорт в RSS не есть автоматизация, постинг через XML-RPC более удобен. Хотя это не критично, так, брюзжу) И кстати, переведов тоже не так уж много, в основном копирайт/рерайт ?
——————————
Нда, и как всегда я не услышал ни одного ответа от вебмасетров и ГСеров… Ау, вам нужен дешевый переводной контент, или вам хватает рерайта? С школотой и проверкой качества я разберусь.
Конечно большинство вебмастеров заказывают копирайт/рерайт. Лично я закпзываю переводы по 40 руб за тысячу и доволен. Качество отличное.
Мне кажется отлично придумано.. Если тексты будут проверяться на орфографию и т.п. То новости должны получиться нормальными. А что касается цены то по 0.2 — 0.5 доллара то для начинающего это хорошие деньги.
Если в системе будет реализованы уровни (начальный, средний и т.д.), то у пользователя будет стимул писать хорошие тексты, чтобы перейти на следующий уровень (набрав определенное количество баллов), где цена соответственно выше.
Комменты не читал, может была уже ссылка — translated.by
Спрут, как раз переводным контентом и пользуюсь и он нужен всегда. А дешевый, это почем? Основная проблема в другом — яша АГСит и банит независимо от контента, а в гугле русский контент не рулит. Поэтому не вижу пока смысла брать знаки миллионами, никогда не угадаешь что будет держаться в индексе, а что полностью вылетит.
топсапу добавил в трастлинк ? 🙂
min, угу, что-то вроде этого я и имею ввиду, только на коммерческой основе.
Денежный сад, я хочу добиться 0,5$/1000 (с учетом всех сопутствующих расходов и комиссий). Можно поподробнее про баны и АГС, может этого не от контента зависит в таком случае? Про миллионы — я имел ввиду взять какую ни будь базу (что угодно, от IMDB до Q/A), и целиком её перевести. Выхлоп — тысячи статей, собирающих НЧ траф.
кострома, угу)
от Траслинка может быть бан или АГС ?
Можно и подробней, у меня 80% проектов под АГСом или в бане. Все на стопроцентном унике, некоторые торгуют ссылками, некоторые нет, на некоторых есть траф, на некоторых почти нет. По своим наблюдениям и перепискам с Платоном я пришел к такому выводу:
1. Уник ни разу не спасает.
2. Возраст домена ни разу не спасает.
3. Торговля ссылками далеко не самый важный фактор для вылета.
4. Соседи по хостингу запросто отправят в бан любого белого и пушистого на том же айпи и тем более на фрихосте. Привет дорвейщикам и адалт мастерам! Вы бы хоть говно за собой вычищали когда оно банится.
5. Трафик может помочь вылезти из под фильтра, но может и в бан загнать, смотря какой траф.
6. Хостинг имеет большое значение.
7. Качественные бэки в огромном колличестве делают сайт неубиваемым яшкой. Но это очень дорого или очень сложно.
8. Домены info и ru первые кандидаты на вылет. Привет ГС клепателям на дешевых доменах!
9. Домены в зонах, которые труднодоступны для покупки россиянами в индексе чувствуют себя в разы лучше.
10. Это самое главное. Яндекс идиот! Все фильтры в лучших сталинских традициях — расстрелять всех, кто хоть чем-то похож на врага, а с невиновными потом разберемся… может быть… Примером может служить самый настоящий мой СДЛ, для людей, в топе гугла по многим запросам, но в бане яндекса из-за того, что хостинг забит чьими-то дорвеями, причем давно заброшенными.
2 Кострома — еще быстрее чем от сапы. Проверено.
кострома, вот и узнаю) благо топсапе фиолетово на индексацию, несмотря на возросший в последнее время траф с ПС (аж до 300 в день), тем более он почти не конвертируется в постоянных посетителей.
2 Спрут — это идеальный вариант, когда есть независимость от ПС. Думаю сапе и трастлинку тоже пофигу индексируются они или нет. 🙂
вроде бы топсапа одно время была под АГСом, а сейчас там >8к страниц в индексе
Спрут, как вывел его из под агса?
2 Кострома — бэками. Посмотри сколько их сейчас и какой у них вес.
Можно и трафом, но он должен быть из яшки, не заметил чтобы он учитывал в фильтрах гугловский или прямой траф.
Денежный сад, спасибо за развернутый ответ. Хотя есть некоторые комментарии:
2,3. Повесить на молодой сайт сапу — высока вероятность бана. А так чем старше сайт, тем безболезненей проходит продажа ссылок, во всяком случае по моим наблюдениям.
4,6. Слава богу пользуюсь нормальными хостерами с обязательным отдельным IP 🙂
7. И наоборот, некачественные могут отправить в бан, да?
8,9. WUT? Ну инфошки понятно, но рушки? Их помоему слишком много, чтобы это как-то отражалось в фильтрах. Мне казалось экстравагантные зоны наоборот замедляют индексацию, хотя насчет банов — может положительно влияет.
10. Так перенеси на другой хостинг, закупи десяток трастовых ссылок — авось вылезет 🙂
кострома, да, буквально через несколько месяцев после старта словил АГС, сапу повесил))) Ничего не делал, видимо ссылочное вытащило.
2 Спрут:
2,3. Вешаю сапу уже через пару дней после индексации. Разницы не вижу. Что с сапой, что без нее уходит под АГС примерно в одно время. Хотя на копипасте может и сразу в бан улетит, не проверял.
4,6. Почем хостишься, если не секрет? И где? Для меня это трабла какая-то, то слишком дорого, то базы падают постоянно или еще какая фигня случается.
7. Не замечал такого. Даже прогон по каталогам отрицательно не сказывался. Правда положительно тоже. 🙂 Хотя, всяко может быть.
8,9. Да, некоторые хуже индексируются, но некоторые лучше. Даю наводку — национальные домены стран СНГ. Видимо яшке это выгодно, надо же как-то лидерство в СНГ держать. А если вдруг к примеру грузины не будут видеть в выдаче своих сайтов, они ведь в гугле могут искать начать. 😉 А ру зона просто уже слишком загажена и домен такой может зарегать кто угодно, причем за копейки. А вот другие зоны не каждый регистратор предлагает и стоят они подороже чем ком.
10. Проблема в том, что проект создавался давно и исключительно для души, когда я и не подозревал что сайты могут давать доход, поэтому был захощен на фрихосте на домене третьего уровня. Есть идеи как грамотно его перекинуть без потери трафа и позиций в гугле? Хорошо бы еще и на домен второго уровня.
Есть большой опыт по работе с «школьниками», посетителями различных «буксов» и т.п., поэтому выскажусь 🙂
Школьники совершенно точно не будут переводить за такие деньги.
1. Очень многие стараются хоть как-нибудь обмануть и нажиться — будут закидывать тексты в автопереводчик, просто вставлять текст от балды — вдруг да прокатит.
2. Многие пишут очень неграмотно, а если будут еще и переводить то напереводят такого 🙂
3. Рерайт-копирайт, который можно использовать лишь немного обработав, дешевле 10 руб. за 1000 символов очень редко кто готов делать. Проверял лично, давая в качестве заданий совершенно элементарные тексты.
спрут, все равно этот кусок не будет уникальным. даже если он является составной частью объемного текста, то на уникальность повлияет. уж чем искать рублей, которые за копейки будут переводить платить подороже, но работать с проверенными людьми. Это мое имхо. Только так можно быть уверенным, что тебя не кинут.
Вот пример моего сайта http://kirano.ru/ где все 150 статей или чуть более это переводы с Thetelegraf DailyMail TheTime, Randevu, People
и других англо и испаноязычных сайтов. Я все делала сама. Но суть в том, что мне нравятся эти темы о которых я пишу и я неплохо разбираюсь в этих тематиках. А статьи я практически ежедневно читаю и перевожу для себя, и некоторые выкладываю на сайт. Но имея теперь уже немалый опыт я конечно не соглашаюсь на 2-5 баксов. Минимально 15-20$ за статью.
1 Причина проста — качественный перевод требует много времени
2 Нормальная статья это всегда не менее 2500 -3000 знаков
3 Человек, который переводит должен быть в теме того, что он пишет
только тогда это интересно и ему и людям.
Вначале я пробовала искать русскоговорящих эмигрировавших соотечественников
на ФРИЛАНС КОМ но мороки с этим очень много и денег они берут еще больше,
притом качество перевода иногда было сомнительным.
Мое предложение такое — пробуйте создавать тему ИЩУ ПЕРЕВОДЧИКА на форумах педагогических вузов — притом не столичных вузов, а в вузах небольших городов менее 500 тыс. там и квалификация есть у профильных (ФИЛФАК) студенток и денег они возьмут немного и добросовестнее своих столичных сверстниц.
Так можно найти вариант долгосрочного сотрудничества.
цены на ссылки в Трастлинке выше, чем в сапе ?
Ниже раза в три, но на хороших многостраничниках раскупаемость выше чем в сапе. Лёлик сделал анализ с таблицей по доходности сайтов, можете глянуть у нее на сайте. В общем туда стоит пихать сайты с ТИЦ выше 20 и количеством страниц больше 5000. Такие сайты дадут больше чем в сапе, сайты попроще дадут гораздо меньше.
Действительно туда нужно класть многостраничники ис тиц больше 20. А больше 20 — чтобы вовремя начать принимать меры, если тиц упадет до 10.
А ТИЦ упадет от такого количества резко возникшего исходняка. Проверено.
мда… лучше уж пусть раскупают ссылки медленно но по высоким ценам :))
Денежный сад:
Хостинги: регру (обычный + VDS), provisov.net. Оба по 200-250 рублей, отдельные IP, пользуюсь уже 2-3 года.
ua/kz/by? Надо попробовать, только проблемы могут возникнуть с продаже ссылок или домена.
Про перенос — 301 редирект да и делов, трафик и пузомерки перетекут. Для яндекса там как то нужно создать зеркало, потом сделать его основным. Точно не скажу, не переносил, но задача не такая уж и сложная.
Аноним, вообще я планировал сразу выдавать перевод от гугла в качестве справки, перевод это фактически приведение гугловского варианта в читабельный вид.
kirano, да, качественный перевод таких же качественных статей — очень хорошая тема, тот же webmascon.com. И я вполне согласен, что за качество нужно платить соответствующую цену. Но в некоторых случая важнее скорость и дешевизна перевода.
У меня уже есть партнерские отношения с двумя студентами-переводчиками. Проблемы как обычно — затягивание сроков, отсутствие знаний по теме и т.д.
——————
Попробуем обойтись обычными биржами текста, во всяком случае пока не появится реальная необходимость в большом количестве переводного текста, а так же энное число свободных денег и времени. Прибыль там хоть и есть, но довольно малый процент, только за счет оборота. И опять таки неясно насчет школоты — те, кто соображает, не будут переводить за копейки, а основная масса других слишком деградировала для качественного перевода (и слишком высока цена их контроля). А создавать более удобную биржу, но для нормальных фрилансеров — при такой конкуренции желания особо нет, проще будет влиться в команду к существующей, если появится такое желание.
To кострома //05.02.2011 в 18:10:
В трастлинке 23 сайта. Самым старым уже 4 месяца. АГС не замечен. Сайты правда хорошие.. СДЛ.. Доход на многостраничниках реально больше сапы
TO Денежный сад:
От АГС реально спасает трафик на сайте! Если он нулевой, а ссылок продано куча — точно загонят. Еще заметил, что АГС часто бывает на сайтах, где написано, что сайт сдается в аренду, какой-то левый телефон, типа, 1234567 висит и пр. Уж не знаю — может и ручками загоняют, но пара таких ГС под АГС улетала
2Лелик, как ты мог сделать за 4 месяца 23 сайта-многостраничника СДЛ ? :)))
Спрут, спасибо за наводку по хостингу, попробую на досуге.
>>ua/kz/by? Надо попробовать, только проблемы могут возникнуть с продаже ссылок или домена.
С продажей ссылок проблем никаких, а вот насчет домена — проблемы могут возникнуть не только с его продажей, но и с покупкой.
>>Про перенос — 301 редирект да и делов, трафик и пузомерки перетекут.
Это я в курсе. Меня волнует не перетечет ли вместе с пузомерками и бан.
2 Лелик:
Замечал, что траф спасает, но иногда и наоборот загоняет. Уж не знаю как они по трафу фильтруют.
Ну идея запрячь школоту может быть и хорошая, они за маленькие деньги готовы работать. Но вот на счет качества я бы сильно забеспокоился. Например когда я учился в 11 классе, у нас даже 2 отличницы текст из учебника очень коряво переводили, не говоря уже об остальных. Да и те же школьники захотят халявы и засунут твой текст в какой нибудь онлайн free переводчик. А хороший перевод хороших денег стоит, тем более тексты с буржунетовских блогов. ИМХО
По поводу доменов стран СНГ, к примеру в Казахстане продвинули закон, что если домен в зоне .kz то и хост должен быть в той же зоне — это раз. Во вторых все сайты приравняли к СМИ — это два. Так, что не всё так красиво может сложится.
2 Alex — в КЗ куча доменов с порнухой, которые хостятся на западных серверах, просто вы не совсем в курсе вопроса. Насчет СМИ — всё верно, есть такая бредятина. Но зато шансы попасть под АГС на таком домене, даже на голимом копипасте даже ниже чем шансы не попасть на домене ру, даже на 100% унике с уникальным дизайном и шаблоном.
Про переводы — написано очень наивно, ну, наверное, я бы так же наивно про СЕО рассуждал….
Вкратце:
1. Все будут гнать машинный перевод.
2. Думаете, корректоры за копейки работают? Чем хуже «перевод», тем больше траты на редактора и корректора.
Резюме: за такие деньги ничего вменяемого получить не удастся. Никогда.